May 31st 2008 2008年5月31日
Negotiation Skill for IT Managers交渉スキルをIT管理者
Wall Street Journal Article titled ウォールストリートジャーナル』というタイトルの記事索引 Art of Persuasion Becomes Key 芸術の説得が鍵 talks about recent changes due to globalization that has elevated the need for managers to improve their influencing skill. Today, managers work more often with peers where lines of authority that aren’t clear or doesn’t exist. Large problems need help from personnel from other divisions. グローバル化のために最近の変更について協議して高架の必要性を経営者に影響を与えて技能を向上させるためです。今日 、 管理作業をより頻繁に行への権限のピアでクリアされていないか、存在しません。大規模な人事から問題が発生からの助けを必要他の部門です。 Globalization has spread different divisions of a large organization in different country managed by country managers with differing priorities. グローバル化が広がり、大規模な組織を別の部門別の国の優先順位の異なる国のマネージャーによって管理されます。
To get help from different divisions, the leader/manager needs to persuade the country managers and align everyone’s priority. To do that, it becomes very important to have a companywide shared vision. Everyone in the organization needs to understand how their company makes profit. In other words competitive advantages and core competencies need to be communicated to everyone. That shared knowledge will enable everyone to understand their priorities and will be willing to make tradeoffs when asked to collaborate. 助けを得るため、異なる部門のリーダー/マネージャのニーズを説得するすべての人の優先順位の国のマネージャーと揃えています。そのためには、それは非常に重要なのは、全社共通のビジョンです。全員に、組織のニーズを理解する会社はどのようなものか利益です。言い換えれば、競争上の優位性をコアコンピタンス全員に伝達する必要があります。その知識の共有が有効に優先順位を理解するとは誰も喜んトレードオフを作るときに共同作業を求めています。
Following are persuasive/negotiation pointers according to the WSJ article 次の説得力/ wsj記事によると、交渉のポインタ
- Build a Shared Vision 共通のビジョンを構築する
- Negotiate collaboratively 共同交渉
- Make Tradeoffs にトレードオフ
- Know who can help achieve your goal 知ってwhoして目標を達成することヘルプ
- Build and maintain your network ネットワークを構築し、維持して
The article misses an important element in negotiation in the global environment – cross cultural negotiation. I think it’s also important to possess この記事は外れ、交渉の重要な要素は、地球環境-異文化の交渉です。と思うのも重要な意味を持つ Cultural Intelligence 文化的な知能 (CQ) to facilitate cross cultural negotiation. What works in US with respect to persuasion will not work in Malaysia or Argentina or Russia. Each culture is different and that has an influence on individuals from those nations/cultures. We need to be ‘mindful’ of different cultures if we want to be affective in cross cultural negotiation skill. ( CQ研究)異文化の交渉を容易にします。どのような作品を米国では動作しません説得を尊重し、マレーシアやアルゼンチンやロシアします。それぞれの文化とは異なるとして、これらの国々に影響を与える/文化です。私たちする必要があります'心に留める'の異なる文化を選択した場合、感情的に異文化の交渉されるスキルです。
To get the holistic view to improve negotiation and persuasion skills (including cross –cultural negotiation), I use the resources by ホリスティックビューを取得するにスキルを向上させるための交渉と説得(異文化間の交渉を含む) 、私のリソースを使用して Leigh Thompson リートンプソン professor at Kellogg School of Management. ケロッグ経営学大学院教授。 In one of her books titled 彼女の書籍を1つのタイトル Mind and Heart of the Negotiator 中心部に、心との交渉担当者 , Leigh Thompson talks about “expanding the pie of resource”. Any negotiation that is internal to the organization is never a zero-sum game - meaning in an internal negotiation, one’s win is not necessarily other’s loss. If we improve our creative thinking, build trust and relationship within the organizations, we can propose a ‘win-win’ strategy for negotiation. If we consider the resource we are negotiating as a pie. If we need more than half the pie in a traditional sense the other person should get less than half the pie. But Leigh Thompson talks about creative negotiation to strive to split the pie where both the party gets more than half their share. This is the concept of “expanding the pie of resource”. 、リートンプソン会談については"パイのリソースを拡大して " です。任意の交渉では、組織の内部には決して、ゼロサムゲーム-意味では内部の交渉で、 1つの勝利は必ずしも他の損失です。すれば向上させる私たちは独創的な考え方、ビルドの組織の信頼との関係に、私たちは提案する'双方に有利な'戦略を交渉します。すれば我々は交渉を考慮してリソースとしてのパイです。の半分以上が必要な場合は、伝統的な意味でのパイ他の人の半分未満のパイを取得します。しかし、リートンプソンクリエイティブ交渉について話してパイを目指すの努力を分割しての両方のパーティーでのシェアの半分以上を取得ありますが、これは"というコンセプトを拡大し、パイのリソース"です。
Soft skills like negotiation, communication will be increasingly sought after in this “War for talent”. Mastery of those skills will differentiate individual Project Managers in this era of Globalization. ソフトスキルのような交渉、コミュニケーションがますます求められて、この後"の才能を守るための戦争" 。精通これらのスキルは、個々のプロジェクトマネージャーを区別するこのグローバル化の時代です。
Popularity: 1% [人気: 1 % [ ? ですか? ] ]
No Comments yet »コメントはまだありません»
Trackback URI トラックバックURI | Comments RSS コメントRSS





























